miércoles, 23 de mayo de 2007
Hurt · Johnny Cash
Reflexiones sobre esta canción:
Uno de la multitud le dijo:
"Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo."
Pero El le dijo: ¡Hombre! ¿Quién me ha puesto por juez o árbitro sobre vosotros?
Y les dijo: Estad atentos y guardaos de toda forma de avaricia; porque aun cuando alguien tenga abundancia, su vida no consiste en sus bienes.
También les refirió una parábola, diciendo: La tierra de cierto hombre rico había producido mucho.
Y pensaba dentro de sí, diciendo:
"¿Qué haré, ya que no tengo dónde almacenar mis cosechas?"
Entonces dijo: "Esto haré: derribaré mis graneros y edificaré otros más grandes, y allí almacenaré todo mi grano y mis bienes.
"Y diré a mi alma: Alma, tienes muchos bienes depositados para muchos años; descansa, come, bebe, diviértete."
Pero Dios le dijo: "¡Necio! Esta misma noche te reclaman el alma; y ahora, ¿para quién será lo que has provisto?"
Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios."
El Libro Mágico de mi Maestro
"El profeta inmudo", Capítulo 5
Nota personal de Paul: La última canción del gran Johnny Cash, en la que reflexiona sobre su vida y lo que realmente cuenta.
众 人 中 有 一 个 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 ! 请 你 吩 咐 我 的 兄 长 和 我 分 开 家 业 。
耶 稣 说 : 你 这 个 人 ! 谁 立 我 作 你 们 断 事 的 官 , 给 你 们 分 家 业 呢 ?
於 是 对 众 人 说 : 你 们 要 谨 慎 自 守 , 免 去 一 切 的 贪 心 , 因 为 人 的 生 命 不 在 乎 家 道 丰 富 。
就 用 比 喻 对 他 们 说 : 有 一 个 财 主 田 产 丰 盛 ;
自 己 心 里 思 想 说 : 我 的 出 产 没 有 地 方 收 藏 , 怎 麽 办 呢 ?
又 说 : 我 要 这 麽 办 : 要 把 我 的 仓 房 拆 了 , 另 盖 更 大 的 , 在 那 里 好 收 藏 我 一 切 的 粮 食 和 财 物 ,
然 後 要 对 我 的 灵 魂 说 : 灵 魂 哪 , 你 有 许 多 财 物 积 存 , 可 作 多 年 的 费 用 , 只 管 安 安 逸 逸 的 吃 喝 快 乐 罢 !
神 却 对 他 说 : 无 知 的 人 哪 , 今 夜 必 要 你 的 灵 魂 ; 你 所 预 备 的 要 归 谁 呢 ?
凡 为 自 己 积 财 , 在 神 面 前 却 不 富 足 的 , 也 是 这 样 。
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario