martes, 5 de junio de 2007

Majesty (Here I Am) · Delirious



Reflexiones sobre esta canción:

"...Y me volví para ver de quién era la voz que hablaba conmigo.
al volverme, vi siete candeleros de oro;

y en medio de los candeleros, vi a uno semejante al Hijo del Hombre,
vestido con una túnica que le llegaba hasta los pies y ceñido
por el pecho con un cinto de oro.

Su cabeza y sus cabellos eran blancos como blanca lana,
como nieve; Sus ojos eran como llama de fuego;

Sus pies semejantes al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir
en el horno, y su voz como el ruido de muchas aguas...

...Su rostro era como el sol cuando brilla con toda su fuerza.

Cuando lo vi, caí como muerto a sus pies. Y El puso su mano derecha sobre mí, diciendo: No temas, yo soy el primero y el último,

y el que vive, y estuve muerto; y he aquí, estoy vivo por los siglos
de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades."

El Libro Mágico de mi Maestro
"La Visión", Capítulo 1

Nota personal de Paul: Faltan palabras - y siempre faltarán - para descubrir la hermosura de Su Majestad...


我 转 过 身 来 , 要 看 是 谁 发 声 与 我 说 话 ; 既 转 过 来 , 就 看 见 七 个 金 灯 ? 。

灯 ? 中 间 有 一 位 好 像 人 子 , 身 穿 长 衣 , 直 垂 到 脚 , 胸 间 束 着 金 带 。

他 的 头 与 发 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ;

脚 好 像 在 炉 中 ? 炼 光 明 的 铜 ; 声 音 如 同 众 水 的 声 音 。

他 右 手 拿 着 七 星 , 从 他 口 中 出 来 一 把 两 刃 的 利 剑 ; 面 貌 如 同 烈 日 放 光 。

我 一 看 见 , 就 仆 倒 在 他 脚 前 , 像 死 了 一 样 。 他 用 右 手 按 着 我 , 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ,

又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。

No hay comentarios: